长安新城

标题: 请教英语达人两个词 [打印本页]

作者: 流浪天使    时间: 2008-11-19 17:34
标题: 请教英语达人两个词
一是minimum-wage salary, 联系上下文, 是最低工资的意思,可是为什么wage 和 salary同时用?

二是underground workers, 我能查到多种解释,包括地下工作者(地下党那意思),还有井下工作人员, 可以不可以把非正式工作的人员比如路边非法商贩用这个词呢, 还有啥用法?

哪位邻居能指导一下.多谢了.
作者: mermaid    时间: 2008-11-19 18:54
minimum-wage在这里是一个形容词,用来界定后面的名词salary,they only give me the minimum-wage salary 的意思是“他们只付给我最低工资标准的工资”,所以不是同时用wage 和salary两个名词。
作者: 挂历    时间: 2008-11-19 21:54
最低工资薪金
井下工作人员
作者: 身是客    时间: 2008-11-19 22:35
长学问了。。。。。。
作者: popcorn    时间: 2008-11-20 08:01
underground workers, 要看你用在哪?是中国人写的吗?如果是中国人写的,可能是地下工作者,典型的Chinglish.
是否还是地铁工作人员。英语词汇在不同地方有不同解释。
作者: 流浪天使    时间: 2008-11-20 09:45
原帖由 mermaid 于 2008-11-19 18:54 发表
minimum-wage在这里是一个形容词,用来界定后面的名词salary,they only give me the minimum-wage salary 的意思是“他们只付给我最低工资标准的工资”,所以不是同时用wage 和salary两个名词。


谢谢亲的指导, 我原来认为用minimum wage就可以了, 看来还是minimum-wage salary更准确.
作者: 流浪天使    时间: 2008-11-20 09:48
原帖由 popcorn 于 2008-11-20 08:01 发表
underground workers, 要看你用在哪?是中国人写的吗?如果是中国人写的,可能是地下工作者,典型的Chinglish.
是否还是地铁工作人员。英语词汇在不同地方有不同解释。


谢谢亲, 我昨天晚上已经查到了, 我就想换个方法表达非法小商贩,记得以前见过好象可以用underground workers的,但记不清了, 结果查到了,有篇原版文章里面是这么用的
作者: JohnWang    时间: 2008-11-20 12:57
学习了,佩服“沙发”的帖子




欢迎光临 长安新城 (http://caxcnet.com/) Powered by Discuz! X2.5