长安新城

标题: 在外企必会的10个英文单词 [打印本页]

作者: neighbor    时间: 2007-7-29 21:42
标题: 在外企必会的10个英文单词
俺到外企上班了,那可是外企!象什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!记得刚到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!

    conference call

    这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干嘛咱还干嘛呀!

    aggressive

    这是俺们领导表扬和批评人用的:“小X,你最近可是很不aggressive 啊!”

    于是,俺是每天很aggressive

    地上班,很aggressive的下班。

    add sb. to loop

    这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。

    involve

    跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。需要谁来搀和一下了,就把谁给involve 进来。

    broadcast

    这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!”

    team

    这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:“你是哪个TEAM的?”;俺就回答说:“俺是龟田小队长那个team的呀,都是皇军的队伍。”

    FYI

    这个缩写,老难了,俺第二年才明白啥意思,就是不关你事,让你看看的意思。

    CC

    这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人。比如,“小X,把这个邮件“塞塞”XX领导!”“领导,这个邮件已经塞给你了!”

    push

    做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推的功夫没有人家高啊!
作者: 拖拉机手    时间: 2007-7-31 10:55
外企的人是不是中文夹英文,英文夹中文啊
作者: 塞翁失马    时间: 2007-7-31 11:27

作者: 木木熊    时间: 2007-7-31 16:18
标题: 回复 #2 拖拉机手 的帖子
就是诸如:Friday下午有个meeting。。。
结果是中英文均是二把刀了。。。
作者: 灌汤黄鱼    时间: 2007-8-1 10:25
i 服了 u
作者: 侯宝    时间: 2007-8-1 17:20
总结的真有味道
作者: 如此    时间: 2007-8-1 20:40
Lz英文不错的
作者: 排骨鱼    时间: 2007-8-14 13:12

不过也可以理解,的确有些表达方式英文比中文方便,有些意思中文还真找不到对应的词
我就遇到过类似的情况,比如我们和老外一起办会时,参会者每天的包含食宿的补贴叫perdiem(不知道拼得对不对),英语好像没这个词,德语里也没见过,反正我到现在也没想出来用中文怎么说,于是大家只好就perdiem来perdiem去了.
作者: 逸云    时间: 2007-8-14 16:25
学了,谢谢排骨。
per diem 即 per day,拉丁语词源
1,a daily allowance 每日补助/津贴
2,somebody who is hired to work as needed and is therefore paid by the day 临时工
作者: 一抹蓝云    时间: 2007-8-14 16:54
PUSH 这词经常用,虽然偶不在外企
作者: 排骨鱼    时间: 2007-8-15 12:50
拜谢逸云大哥,解兄弟一块垒也
作者: 蹬三轮的    时间: 2007-8-19 15:58
临时工----------temporary 或者 part time employee(worker, guy)或者 temp employee(worker, guy)

正式工---------full time employee
作者: 季节    时间: 2007-8-28 14:16
记得程前主持的那个节目又一次是几个小朋友参加,其中有名词解释让小朋友解释,“白领”,小朋友的解释:就是那种中文和英文夹杂着说话的人!
作者: 向左走    时间: 2007-10-11 15:41
那我家儿子(8岁)算白领了,因为他会说:who怕who呀!
作者: 豆豆妈    时间: 2008-7-5 10:26
FYI应该是for your inform.的意思吧?
作者: 山水不变    时间: 2008-7-6 11:21
还有一个词, Make Sense, 或者经常说 ×××事不make sense. 哈哈哈
作者: 正以基金    时间: 2008-7-6 11:49
实在是晕。
作者: reb    时间: 2008-7-7 09:36
还有一个OT,
眼巴巴的看着工程师们靠这个赚钱。。。
作者: 清水浅浅    时间: 2008-7-7 15:41
drive ,outing ,anual dinner,
作者: 莲步青云    时间: 2008-7-7 17:47
以前觉得好多所谓白领在外企里中英混杂很滑稽,
不过现在发现原来老外真的总说这几个词啊,
好比 team, CC, push 总挂在嘴边

有次美国老总告诉我 can you cc me your report?我反应了半天才知道Cc的意思,老天
作者: catherine    时间: 2008-7-7 20:03
经典
作者: tiger    时间: 2008-7-8 19:43
一般HR、CC、PUSH、INVOLVE、TEAM用得较多
还有一个没说吧:shit
作者: 莲步青云    时间: 2008-7-9 11:17
原帖由 tiger 于 2008-7-8 19:43 发表
一般HR、CC、PUSH、INVOLVE、TEAM用得较多
还有一个没说吧:shit



好像说bullshit的多些
作者: 会有天使来爱你    时间: 2008-7-10 08:19
哈哈,总结的相当有道理。
作者: 鱼翅捞饭    时间: 2008-7-25 17:55
试用期里会yes就行了
转正了会no就不错了
作者: xixier1976    时间: 2008-7-30 17:25
忽然想到team building 应该也用的很多吧。

[ 本帖最后由 xixier1976 于 2008-7-30 17:27 编辑 ]
作者: queuefamily    时间: 2008-9-11 15:24
report,check,po用的也很多阿。。
作者: 猫眼    时间: 2008-10-8 16:19
发个破邮件就要CC一串,我就CC串串.
作者: 莲步青云    时间: 2008-10-8 16:53
原帖由 猫眼 于 2008-10-8 16:19 发表
发个破邮件就要CC一串,我就CC串串.


表示办公的透明°吧,呵呵...
作者: 炸酱面    时间: 2008-11-12 20:49
我来补充:
VIP ~~very interesting pig
PHD~~permanently head damage
呵呵,搞笑版




欢迎光临 长安新城 (http://caxcnet.com/) Powered by Discuz! X2.5