长安新城

标题: [打印本页]

作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:17
An Austrian teenager held captive for eight years has given the first account of her ordeal to police since escaping, saying she had to call her kidnapper "master" though he was "kind" to her, press reports said.
作者: 冷玉沉音    时间: 2006-8-26 09:19
还是象麻辣说的,每贴后来一贴翻译吧,提高大家学习兴趣
作者: 冷玉沉音    时间: 2006-8-26 09:19
老师们就多照顾一下学生们
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:25
Police said DNA samples have confirmed that the young woman who turned up after disappearing in 1998 when 10 years old is in fact Natascha Kampusch.

Kampusch, now 18, was found wandering on Wednesday in the town of Strasshof, 25 kilometres (15 miles) northeast of Vienna, and was identified by her family who had not seen her since she vanished on her way to school on March 2, 1998.

DNA样检证实了这位年轻女性就是1998年失踪的小姑娘Natascha Kampusch。
18岁的Kampusch周三被发现在位于维也纳东北25公里的斯特纳斯霍夫镇徘徊,她的家人随后认出了她,而她的家人自从她1998年3月2日从上学路上失踪后就再也没有见过她
作者: 冷玉沉音    时间: 2006-8-26 09:25

作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:28
"I had to call him master for the first year," Kampusch told police, according to the Kronen Zeitung newspaper.

Kronen Zeitung 报纸报道,Kampusch告诉警察“我第一年必须称他为少爷”
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:30
Kampusch said that the day she was kidnapped, her presumed abductor Wolfgang Priklopil "dragged me into his car and said 'Keep still, lie down or something is going to happen to you'."
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:35
Kampusch说,那天被劫持以后,她大概记得绑架者乌尔夫冈(狼帮)-普里克劳皮尔“把我拉进他的车并且说:‘别动,躺下,否则会对你不利’”
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:38
She told police she considered Priklopil to be a "criminal" but also said: "Wolfgang was always kind to me."
她告诉警察普里克劳皮尔是个罪犯但她又说:“狼帮对我一直很温和”
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:47
Psychologists cited by a local radio station said Kampusch probably suffered from "Stockholm syndrome," a condition in which captives develop a positive relationship with their captors over time.

当地一家无线电台引用心理学家的话说,坎姆普什可能得了斯德哥尔摩综合症,在这种病症下,被绑架者随着时间的流逝会对绑架者演化出一种正面关系
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:51
Her presumed captor, 44-year-old telecommunications technician Priklopil, apparently committed suicide late Wednesday by throwing himself under a train in Vienna.
她认为Priklopil是一个44岁的电讯技师,此人显然已在维也纳于周三卧轨自杀
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:56
Kampusch did not know her abductor's name for the first few years of her captivity but "he was a sort of father figure for her. He taught her everything from the beginning, also hygiene," the policewoman said.

女警官说,她在被囚的最初今年不知道他的姓名,但他对她是一种父亲的形象,他从头教她很多东西,包括卫生学
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 09:58
Freudenberger said she was astonished by Kampusch's "intelligence, her vocabulary".

Priklopil had "educated her" and given her many books. She had listened to the radio and watched television.
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:10
Psychiatrists cited in the media described Priklopil as a sadistic perfectionist, who tried to present a blemish-free facade to the outside world.

Criminal psychologist Thomas Mueller told the Kronen Zeitung that Priklopil was "a highly sadistic perpetrator who did all he could to have a slave".
媒体援引精神病学家的话说,作为一个至善主义虐待狂,Priklopil试图给外部世界一个无污点的正面形象
犯罪心理学家Thomas Mueller 告诉Kronen Zeitung ,Priklopil是一个极会虐待的作恶者,他采取各种手段去拥有一个奴隶
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:14
The police inquiry is looking into whether Kampusch was subjected to sexual abuse during her captivity.
警察正在调查她在被囚禁期间是否遭受了性虐待
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:22
In principle, she was locked up day and night,however she was "let out for different chores in the house". She was vacuuming the car Wednesday when Priklopil moved "off to the side for a few minutes in order to talk undisturbed because of the noise from the vacuum cleaner". "Natascha used this headstart of a few metres (yards) to leave the house and run away a few hundred metres so that the suspect couldn't follow her" .
她基本上日夜被锁于房中但可以在室内干家务
周三她用吸尘器吸车,而他则为了躲开吸尘器的噪音去谈话而躲到一边去了几分钟,她利用这个离开房子数米远的机会跑出了数百米,这样嫌犯就没有跟上她
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:26
她的父母已离异,但她父亲至今保存着她儿时的玩具
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:27
她一直被囚禁于嫌疑人村舍式路边小屋下一个仅有5平方米的地下室里
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:30
此屋并无什么不寻常,有洗涤、盥洗、床铺等
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:31
目前受害人被警方保护在一个旅馆里,不接受公众访问
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:32
警方发现,受害人智商很高,词汇量很大
她平时可以看报、看电视
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 10:48
The house, with a garden, is slightly hidden by a hedge and had video and other high-tech surveillance equipment guarding it
这所带有花园、树篱掩隐的房子装有录像等高科技监视设备
作者: 逸云    时间: 2006-8-26 11:02
就这么多,后续内容等警察了
作者: 暗香盈袖    时间: 2006-8-26 23:30
谢谢逸云大哥,正在学习!
作者: 逸云    时间: 2006-8-27 13:31
Natascha Kampusch refuses to see her parents, police said as they worked to give her time to adjust to the outside world.
作者: 逸云    时间: 2006-8-27 13:34
Her mother Brigitta Sirny told the press that Kampusch, who bears her mother's maiden name, had not wanted to see her since they were first reunited.

Her father Ludwig Koch also complained he could not see her at will.
作者: 逸云    时间: 2006-8-27 13:40
Kampusch reportedly cried when she found out Priklopil had killed himself, which could indicate she is suffering from "Stockholm Syndrome,"
Press reports said Kampusch may have had sexual relations with Priklopil and that they were "voluntary," following similar claims by a police woman who spoke to her, but investigators will not confirm it.
作者: 逸云    时间: 2006-8-27 13:41
Kampusch weighs just over 40 kilograms (about 90 pounds) at 1.60 metres (about five foot three inches), according to reports
作者: 逸云    时间: 2006-8-27 13:43
Natascha lived in her own world. (Now) she must learn to deal with our world, she must build new relationships, with her family too




欢迎光临 长安新城 (http://caxcnet.com/) Powered by Discuz! X2.5