长安新城
标题:
雪夜闭门读禁书--春梦淘书记
[打印本页]
作者:
春梦了无痕
时间:
2005-11-18 16:54
标题:
雪夜闭门读禁书--春梦淘书记
学黑雪淘书记,来个狗尾续貂。
我有个恶习,喜欢读被禁的书,结果发现现在被禁的书都很滥,真是没办法。
雪夜闭门读禁书之一:《灵山》
《灵山》是高行健的代表作之一。高行健2000年获得诺贝尔文学奖,在国内却被冷却,反被几个御用文人吠了几句。《灵山》也不知道在国内当年出版过没有,我看到的是台湾天下版,内地盗印的,质量还不错。
现在看,《灵山》带有国内80年代寻根文学路线的风格,也有一些新的文学方向探索的意味。写的是一个小子也就是作者本人在长江一带游荡访古,寻找失落于民间的文明之根的记述,因此写了不少当年民间仍存的一些风俗和古风。没有完整的情节和故事。
高行健除《灵山》外,比较不错的作品还有《一个人的圣经》等,他的戏剧作品也有一定的名气,可惜春梦缺乏鉴赏能力。他的剧作集《彼岸》(The Other Shore)在一九八六年在大陆“清除精神污染运动”时遭北京当局禁演,,翌年他即离开中国大陆赴法国,隔年再以政治难民的身分定居巴黎市郊的巴纽里,加入法国国籍。因此高行健的主要作品例如长篇小说《灵山》、《一个人的圣经》都只能在海外出版。他的画作也已在欧洲和美国展出。在报章中,有人称他为大陆异议作家。
高的作品现在在网上均能方便找到。
作者:
永无止境
时间:
2005-11-18 19:57
看来不错,等有空去淘。
作者:
黑雪
时间:
2005-11-19 11:30
灵山的电子版下载在此 ,哈哈
lingshan.zip
1970-1-1 08:00 上传
点击文件名下载附件
312 KB, 下载次数: 75
作者:
七碗茶
时间:
2005-11-19 15:14
收了!
作者:
永无止境
时间:
2005-11-19 17:14
感谢!偶也存下了。
作者:
冷玉沉音
时间:
2005-11-19 23:01
春梦,黑雪要常推荐啊
作者:
春梦了无痕
时间:
2005-11-20 17:26
高行健的作品其实我觉得《一个人的圣经》也不错!
作者:
春梦了无痕
时间:
2005-12-6 21:01
呼唤高行健归来
[678] (2005-12-02)
高行健,这是一个简单得不能再简单的名字。可是,他如今成了一个符号,这个符号有太多的恩恩怨怨,让一些人产生爱,同时也让另一些人产生莫名的愤慨。
其实,我们何必自作囚笼,把大门一关,最后才发现,不想他人进来,自己却被深锁重门。当有一天我们自己想迈出这个囚门时,恐怕自己都深感难堪。我们何时才能主动过?常常自己陷自己于被动境地。
是时候了!最近国家主席胡锦涛同志说,我们要在民主政治和人权领域深入的发展。这是一篇了不起的话语文献,这是一句预言,这是一个信号。我们这个民族,需要天行健,也需要地势坤,厚德载物才能自强不息。
高行健的作品,从小里说,没有一篇是反民族反祖国的,往大里说,没有一部是反人性反人类的。诺贝尔奖能够颁给他,我们首先要看到这是颁给一个华人,而不是颁给一个有自己思想理念的作家。抛却这一点歧见,我们会加入为世界上最宽容的民族之林。而目前我们这个民族还不是一个宽容的民族,原因在哪里?原因就在于我们太宽容——除了不宽容诺贝尔评委们的勾当,我们宽容了一切。
我常常为我提出的这个悖论目瞪口呆,我常常自己把自己弄得很糊涂,可是要是套用郑板桥那句幽畅的书法“难得糊涂”,这糊涂值。再套用一句格言吧,糊涂是清醒之母。不知这算不算抄袭?
但是,高行健获得诺贝尔文学奖,却有抄袭之嫌。1913年,诗人泰戈尔获得诺贝尔奖,是以英国籍的身份摘取了文学皇冠上的这颗最耀眼的明珠。跨入新世纪的门槛,2000年,作家高行健获得诺贝尔奖,是以法国籍的身份把这颗明珠揽入自己的怀中。当年印度斯坦全民族为泰戈尔的得奖举国狂欢,他们不管他加入了哪个国籍,只是宽容地看待他的成果,这成果代表了人类的共同价值,也代表了印度的传统文化价值,因为,不管泰戈尔加入哪国国籍,他始终是印度人。作为华人的高行健虽抄袭了泰戈尔的行为,然而我们中国人却不愿意抄袭印度人引以为傲的胸襟。这让我迷离惶惑,于是乎转念又清醒,特别是我看到满书市的言情武侠色情厚黑之类的读物,不得不很哲学地想,沙粒毕竟比金子多,没了沙粒,就没有产生金子的温床。
《灵山》也许不会是华人作家最好的小说,但它却是诺贝尔文学奖中唯一的华人小说。虽然至今我并没有看到另外有超越这部小说的作品,但为了不至于惹得众怒,我替作者谦虚一点。我有什么资格代替作者谦虚呢?因为我跟作者一个肤色一个种族,我的同胞产生了优秀杰作,我没有理由替他掖着藏着。文化是全人类共同的财富,就算诺贝尔评委有偏见,但《灵山》中阐释的中国文化气息,他们是看见了的,是赞赏的,是推介的。就冲这一点,我诚恳企盼那些爱犯众怒病的同行放下自尊,欢迎同胞的杰作回归故里。现在抄袭印度人的情怀还来得及。
我非常欣赏作家韩少功的一段话,特引在这里作为同感:
“像大多数评奖一样,评定诺贝尔奖历来都难免政治因素介入其中。中国根据自己的国情从事改革和建设,不需要从任何机构领取政治指令。但人们即便不赞成诺贝尔奖所体现的政治倾向,也不能因噎废食,不能因政治废文学。连周作人的作品眼下在中国都大量印刷发行并广受好评,为什么一个高行健就不可以接受呢?很多政治倾向与中国主流标准不符的外国作家在获得诺贝尔奖或其它奖以后,都在中国受到普遍的推介和尊敬,为什么一个同胞、一个华裔作家反而就不能受到同等的宽容和善待? ”
高行健是以戏剧创作见长,他在世界上的影响是巨大的,虽然在他的故土几乎被湮没了这种影响,然而这并不影响日后他作品的生命力,毕竟他创作的根是在中国这块大地,就算他是以人类视野作为写作的出发点,但是,中国文化的土壤给他垒积成了高山,他的作品也属于中国。
伦敦大学赵毅衡教授对此这样评价:
“高行健身为中国人,固然对禅宗体验有较自然的亲和力,但他对禅这种东方哲学宗教的态度,与海德格尔对道家哲学的崇敬,布莱希特对中国戏剧的热衷,或是庞德把全套现代诗学置于儒家哲学之上的热情,没有根本的区别——他们都是有选择、有改造,并没有对中国文化全单照收,而是把中国思想资源,与现代语境创造性地相接。所以,我也想套用艾略特对庞德那句著名评语:高行健‘为我们时代发明了禅戏剧美学’。 由此,世界——不仅是中国——的戏剧史已经在被重写。”
赵教授说这话的时候,还未提及高行健的长篇小说《灵山》。《灵山》突兀耸立为一座高山,是在公元两千年。因而我想又套用赵教授的话:
由此,世界——不仅是中国——的小说史已经在被重写。
不管被不被承认,因为它就在文化世界中摆放着。一个在戏剧文学和小说创作上都取得巨大成就的诺贝尔奖获得者,竟然在他的故乡还有人问高行健为何人,这恐怕无论如何也是不正常的。泰戈尔在获得诺贝尔奖几十年后被重新划为印度作家,就是一个最明显的例证。我想,全世界的华人不会因为高行健现在是法国籍作家,就否定他同时也是华人作家这个事实吧?
--易道禅
欢迎光临 长安新城 (http://caxcnet.com/)
Powered by Discuz! X2.5